lunedì 12 dicembre 2011

TRABAJO: Nomen Omen



Si el trabajo es para usted una tortura, sepa que se trata de un concepto tan antiguo como el propio origen de la palabra, que no proviene del latín labor, que nos dio 'labor', 'laborable' y 'laboratorio', sino de tripalium, que era el nombre de un temible instrumento de tortura.

Tripalium 'tres palos' es un vocablo del bajo latín del siglo VI de nuestra era, época en la cual los reos eran atados a un artefacto de ese nombre, una especie de cepo formado por tres maderos cruzados donde quedaban inmovilizados mientras se les azotaba.

De tripalium derivó inicialmente tripaliare 'torturar' y, posteriormente, trebajo 'esfuerzo', 'sufrimiento', 'sacrificio'.

1 Trebajo evolucionó hacia trabajo, vinculándose poco a poco con la idea de 'labor'. Lo mismo ocurrió en francés, lengua en la cual tripalium derivó en travail 'trabajo', vocablo al que los ingleses dieron la forma travel y un nuevo significado, asociándola primero a la idea de 'viaje cansador' y, más tarde, simplemente, a 'viaje'.

venerdì 9 dicembre 2011

LA PUBBLICITA' CHE HA COSTRUITO LA LINGUA ITALIANA:FALQUI, BASTA LA PAROLA!


FALQUI, BASTA LA PAROLA. Pubblicità d'altri tempi, che, nel momento che reclamizzava il prodotto insegnava anche la lingua italiana (allora quasi il 70% degli Italiani, forse anche di più, parlava solo in dialetto). Nel filmato si usa la parola "negro". ATTENZIONE: a quei tempi si usava normalmente, non era considerato un epiteto razzista. Lo diceva anche ad Enzo Biagi in un'intervista d'epoca. I telegiornali parlavano di Martin Luther King come "leader negro". Significava semplicemente "nero", e non esistevano espressioni vuote e assurde tipo "uomo di colore" o "afro-americano". 
Purtroppo lo slogan, salvo per pochi che vissero il carosello, è quasi uscito dalla lingua. Però all'epoca (anni Sessanta) era un tormentone che imperversava in tutte le conversazioni.

mercoledì 7 dicembre 2011

LA PUBBLICITA' CHE HA COSTRUITO LA LINGUA ITALIANA: Cynar, contro il logorio della vita moderna



Il motto era “Cynar, contro il logorio della vita moderna” e ricorda uno degli spot più longevi della televisione italiana. Negli anni Sessanta furono gli spot con Ernesto Calindri a raccontare l’aperitivo a base di carciofo. Uno spot che è proverbialmente entrato nella lingua italiana e permane a tutt'oggi. Spot che è poi stato ripreso nel 2007 da Elio e Le Storie tese con lo stile della loro tipica comicità: http://www.youtube.com/watch?v=1tCb2rFXeRY

Nuevo Multi-cine abre en Florencia


Butacas del color de la Fiorentina
El invitado de honor en la inauguración será el famoso actor Leonardo Pieraccioni, que presentó la nueva película, "Finalmente la felicità»

Cinco salas de cine, con butacas de color púrpura en honor de la Fiorentina, y dedicado a cinco campeones del equipo, con 1.068 asientos (incluyendo 10 reservadas para personas con discapacidad) y 32 para los empleados: estos son los números con los que se presenta la nueva multisala Space Cine inagurado el  martes por la noche para unos 200 invitados,  en Novoli y gestionado por la grande industria, que cuenta con 34 multicines en toda Italia.


"Esperamos - dijo Joseph Conrad, presidente yadministrador delegado del The Space Cinema – que pronto tengamos ocho salas. Pensamos que podríamos dedicar a la Florentina las butacas y pronto también vamos a dar nombres a las salas: en el momento es probable que los nombres sean de campeones como Giancarlo Antognoni, Gabriel Batistuta, Giancarlo De Sisti, Miguel Montouri y Kurt Hamrin. La aperture al public sera el 7 de diciembre.

Las cinco salas estan equipadas con el sistema de proyeccion Full Digital y con el sistema de sonido Dolby Digital.

martedì 6 dicembre 2011

LA PUBBLICITA' CHE HA COSTRUITO LA LINGUA ITALIANA:No Martini, No Party

E' l'anno 2007, la Martini inizia a passare uno spot che sarà il tormentone di quell'anno. E' il 2007 l'anno ante-crisi e ancora la gente sogna e ama spendere. La speculazione finanziaria è ancora lontana e i dèmoni dei mercati ancora non hanno fiaccato e depresso i sogni della gente.

lunedì 5 dicembre 2011

LA PUBBLICITA' CHE HA COSTRUITO LA LINGUA ITALIANA: CHIAMAMI PERONI SARO' LA TUA BIRRA!



CHIAMAMI PERONI SARO' LA TUA BIRRA!: era questa la frase celebre dello slogan della Birra Peroni,andato in onda nei carosello Rai del 1967 -
Lo spot,o meglio il cortometraggio,regia di Francesco Maselli,direttore creativo Armando Testa,musiche di Gianni Boncompagni,era interpretato da Mario Girotti - futuro Terence Hill - e da una bionda,spumeggiante Solvi Stubing : così nasceva un mito. Ed il refrain entrò subito nella lingua per esprimere un desiderio (irrealizzabile)...

venerdì 2 dicembre 2011

LA PUBBLICITA' CHE HA COSTRUITO LA LINGUA ITALIANA; denim - per l'uomo che non deve chiedere mai


Una mano femminile si insinua desiderosa nella camicia di un uomo, ma la sua mano con forza maschile la blocca: lui non l'ha chiesto! Lui prende non chiede!
Un successo del 1988.

mercoledì 30 novembre 2011

German Christmas Market in Piazza Santa Croce

By Paige Gherardi

Holiday Cheer has arrived in Florence and today kicks off the first day of one of the city’s most popular Christmas markets in Piazza Santa Croce. This German Christmas market (mercato tedesco di Natale) is composed of 55 booths that look like little wooden houses. With goods from over 16 countries, it is the perfect place to start on Christmas shopping for loved ones. You will find ornaments, decorations, wreaths, nativity scenes, holiday pottery, winter clothing and lots of handmade gifts at the mercato. It is also a great place to browse while munching on German bratwurst and beer or to enjoy a warm cup of mulled wine. This year there are a few booths that focus on goods Made in Tuscany as well. The market begins today, November 30th and will come down on Sunday, December 18th. It is open from 10 AM to 10 PM each day. 



















lunedì 28 novembre 2011

Restyling Rinascente


Proposed suspended terrace at Rinascente

By Paige Gherardi

The terrace on top of the Rinascente department store has long been a gem of Florence. Tourists and locals alike flock to the terrace for coffee, tea, and aperitivo for a unique view of Florence with the Duomo practically at an arm’s length. A new investment idea for Rinascente has been proposed by owner Central Retail Corporation Ltd. to remodel and restyle the successful department store. The idea is to remodel the terrace to make it around 200 square meters. This new terrace would be suspended over the current terrace, though the idea is still in the forming stage. Ideas  for the suspended space include a larger terrace, a restaurant, and an outdoor area to buy handmade crafts. First, the idea needs to be approved by Palazzo Vecchio and the regional board of the ministry of cultural heritage, who oversee projects on all historical palazzos in Florence. Rinascente Florence’s general director, Alberto Baldan, explains that “the objective is to invest in the Florence store because we consider it to be a pearl in our store collection considering that it had the best performance on increased sales in respect to 2010”. Rinascente’s home, Palazzo Trianon, is one of the Belle Arti of Florence and vice mayor Dario Nardella is on board with increasing its value. This €10-12 million project is only in its beginning stages and has already created a lot of hype and excitement at the idea of a new space in Florence. Plans also include remodeling the interior to be more like the store in Milan. While these big changes are in the making, the department store also has a change for the Holiday Season. The storefront will still have its usual displays, but decorations will be taken to the next level when Rinascente lights the millions of LED lights covering the entire Palazzo in the first week of December.

Take Italian at ISTITUTO EUROPEO

Maratón en Florencia: Etiopía gana


Bekele Birhanu Berga
Después del “triplete del año pasado, y también de la edición 2011, los etíopes  han repetido  victoria venciendo en la edición 28 de la Maratón de Florencia. El primero en cruzar la línea de meta fue el el etíope Bekele Birhanu Berga 2h9'52'' (solo 10 segundos sobre su mayor marca personal) que precedió su compatriota Gela Hailu Seif en 2h10'17' y el marroquí Saji Abdelkabir 2h12’11’’. 


Un hermoso sol, este año, acompañó a la fiesta del deporte y diversión con miles de personas que han asistido a la Maratón Florentina. También muchas personas que han participado en numerosas iniciativas a lo largo del camino. Ningún italiano ha llegado entre los diez primeros mientras que las mujeres se encuentran entre las tres mejores atletas que llegaron entre los diez mejores.
 De hecho, Pasquale Rutigliano, 33 años de Bari, en 2h22’18’’ del Ejercito Italiano fue el primer Italiano en cruzar la línea quedando en 11º posición seguido de Saaid Boudalia, 43 años de nacionalidad italiana que quedó en 13º posición con 2h23’26’’ registrado por la Biotekna Marcon. Quindicesimo Enzo Piacenza, 40 años, de Valdieri (Cuneo) fue el tercer italiano con 2h27’44’’de la Dragonero Caragnese en el debut de la Maratón Florentina.
 La línea de partida del  lungarno Pecori Giraldi a las 9,15 con la participación de 7.410 atletas (6.300 hombres y 1.110 mujeres) el camino del Maratón de Florencia.
Mitad de  maratón

Hombres
1) Berga Birhanu Bekele (ETH 2h09’51’’), 2) Gela Hailu Seifa (ETH 2h10’17’’), 3) Saji Abdelkabir (MAR 2h12’11’’), 4) Zembaba Yemanu (ETH 2h14’03’’), 5) Ronald Rutto (KEN 2h14’28’’), 6) Philip Kiptoo Rutto (KEN 2h16’38’’), 7) Tesfahiwet Gebregergis (ERI 2h17’55’’), 8) Bartosz Mazerski (POL 2h19’22’’), 9) Piotr Palka (POL 2h19’36’’), 10) Medhane Alexsander Tekie (ERI 2h20’04’’). 


Mujeres
1) Asha Gigi (ETH 2h31’36’’), 2) Janat Hanane (MAR 2h34’20’’), 3) Gloria Marconi (ITA 2h34’57’’), 4) Tigist Memuye (ETH 2h36’49’’), 5) Joasia Zakrzewski (GBR 2h41’27’’), 6) Claudia Pinna (ITA 2h44’35’’), 7) Josephine Ambjörnsson (SVE 2h48’33’’), 8) Anne Jorunn Hodne (NOR 2h51’10’’), 9) Monica Carlin (ITA 2h51’35’’), 10) Stina Haikka (FIN 2h54’06’’).

martedì 22 novembre 2011

Las razones por las que Berlusconi cayó..

La carrera política de Silvio Berlusconi, que ha dominado la vida italiana durante los últimos 17 años, interpretando simultáneamente un increíble número de papeles: magnate de la televisión, propietario de un equipo de fútbol, primer ministro, acusado en numerosas demandas penales y playboy internacional.


Parece curiosamente apropiado que Berlusconi —que prometió tantas cosas y cumplió tan pocas— abandone el escenario por la derecha, dejando tras él una escena de devastación moral y financiera. El país está a punto de suspender pagos, y el Fondo Monetario Internacional ha puesto a Italia bajo vigilancia porque ha perdido su fe en que el Gobierno de Berlusconi saque adelante las reformas prometidas. Berlusconi, un vendedor extraordinario y sublime ilusionista de los medios de comunicación, llegó al poder conjurando visiones de una prosperidad sin precedentes para las masas de Italia y se proclamó a sí mismo el "mejor estadista de la historia italiana", así como el líder más importante del mundo.


La carrera de Berlusconi, el primer magnate de los medios (pero no el último) que preside un país, ha estado dedicada al principio de que la percepción es la realidad, de que si haces que la gente crea algo, se convierte en realidad. Pero finalmente, se ha interpuesto una realidad cada vez más cruda: 17 años de estancamiento económico, de reformas prometidas y no aprobadas, una deuda nacional que supera el 120% del PIB y, por último, unos tipos de interés por las nubes, han hecho que las ilusiones se vengan abajo. Paradójicamente, la percepción es crucial para los mercados financieros; pero, a la larga, como en la burbuja inmobiliaria, la percepción tiene que estar vinculada a alguna realidad económica subyacente. Y por eso, irónicamente, este timador político ha fracasado porque ha perdido la "confianza" y la "credibilidad" tanto de los mercados financieros como de las cancillerías de Europa.

En los últimos años, Berlusconi fue sinónimo de escándalo a causa de sus incesantes flirteos, fiestas salvajes en el palacio presidencial, escarceos con prostitutas a sueldo y chicas menores de edad, y una serie de denuncias penales y casos de corrupción que le han perseguido durante años. Y luego está su propensión a hacer comentarios subidos de tono en las reuniones internacionales, refiriéndose al "bronceado" de Barack Obama o fanfarroneando sobre cómo utiliza sus dotes de playboy para obtener concesiones del primer ministro finlandés. Esto ha hecho que a los extranjeros les resulte tentador sonreír y sacudir la cabeza y decir "solo en Italia".

lunedì 21 novembre 2011

Take Italian at ISTITUTO EUROPEO

Eating Lunch on a Budget: I Due Fratellini

I Due Fratellini

By Paige Gherardi

If you want one of the best panini you can find in Florence, try I Due Fratellini. Their sandwiches are made with the freshest ingredients on a soft, chewy roll. The sandwich shop is literally a hole in the wall and customers order their sandwich and glass of wine then enjoy their meal in the street. The menu is posted here below, but they often have flyers posting new ingredients and you can always build your own panino. The line can get very long at I Due Fratellini during lunch hours, but the guys working inside know how to pump out orders and keep the line moving. If you’re looking to stick to a budget while in Florence, you can’t beat their €2.50 panino. Paired with a glass of wine, lunch costs around €5.  

I Due Fratellini Menu

Ham, soft goat cheese, lettuce
Ham, pecorino
Ham, mozzarella
Ham, roast pork, parsley sauce
Ham, roast pork, mushroom
Mozzarella, tomato
Tuna, tomato, onion
Tuna, capers
Tuna, parsley sauce
Panino & Vino
Anchovy, butter
Anchovy, parsley sauce
Herring, butter
Herring, onion
Herring, parsley sauce
Soft goat cheese, Tuscan salami with fennel
Sundried tomato, pecorino
Soft goat cheese, sundried tomato
Salami, artichokes
Wild boar salami, butter
Roast pork
Fresh sausage, eggplant
Lard
Truffled pecorino, lettuce
Bologna, eggplant
Bacon, peppers
Bresaola (dried salted beef), lettuce
Spicy salami, goat cheese
Ham, roast pork, truffle cream
Vegetarian mix

#23 and #28 are €3.00 each and all others are €2.50 each

Where: Via dei Cimatori, 38/r
When: Open Monday – Sunday from 9 AM until 8 PM

Desconexión de la emisión digital terrestre a todos los ciudadanos de la Lunigiana

En cuanto a Florencia y su provincia, hoy ha llegado a la sede florentina algunos informes privados de ciudadanos por las dificultades de ajustes y de recepción: en particular el problema es el recibir la señal de emisión de La 7 con el Punto Digital en Pelago y en Empoli, debido a la orientación de las antenas.
Para las áreas recientemente afectadas por graves inundaciones, y por lo tanto un riesgo especial, ha sido especialmente creado una sala de operaciones durante todo el día de ayer (día de la desconexión) y de hoy, en la sede de la comunita montana a Aulla con la presencia algunos técnicos de Uncem Toscana.
Las operaciones se llevaron a cabo en conexión continua a la sala principal en la sede de Via Cavour 15, en Florencia. Los informes recibidos durante el día confirmaron algunas situaciones críticas de la señal de televisión tras el cierre de los repetidores locales comunes.
Mientras tanto, mañana la operación de desconexión hará un descanso; reanudarán sus operaciones el próximo martes con varios municipios de la zona sur de la Toscana, muchos de los cuales forman parte del Lazio.

venerdì 18 novembre 2011

Cantucci di Prato

Cantucci di Prato y Vino Santo Toscano
By Rocío de León Herrero


El Cantuccini, tambien llamado cantucci o biscotti di Prato, es uno de los dulces mas conocidos y apreciados de la gastronomia Toscana, típicos de Prato.
Muy famoso como postre en Italia, se suele servir con el vino santo toscano después de las comidas. Este vino se sirve en vasos pequeños parecidos a los vasos de chupitos y en el mismo se moja el cantucci di Prato antes de llevarlo a la boca.
La primera receta documentada proviene de un manuscrito de Amadio Baldanzi, un erudito pratense del siglo XVIII, conservado en el archivo de Prato. En este documento al biscote se le llamaba “la genovesa”.  
Los ingredientes base de los cantuccini son: harina, azúcar, huevo y almendra. 
Ingredientes:
  • 150g de harina
  • 5g de polvo de hornear
  • 100g de almendras 
  • 90g de azúcar 
  • El juego de media naranja
  • 1 huevo 
  • Vainilla y agua de azahar
  • 30 g de pan rallado

Indignados en Ss Annunziata “O se van o intervendremos”

Indignados en Ss Annunciata
By Rocío de León Herrero

Stefania Saccardi, asesora de la política de salud y asistencia social interviene en la movilización de los indignados en la plaza Santissima Annunziata de Florencia: “O se van o intervendremos”. “No podemos consentir – dijo durante la presentación de una iniciativa de ACI a favor de las personas con discapacidad – que una de las plazas más bellas de Florencia sea expropiada de sus tiendas de campaña”.
La indignación de los florentinos, que llevan estacionados en la plaza desde el pasado fin de semana, han insistíos en que la intención de permanecer ahí “por tiempo indeterminado”, mientras el Pdl ha solicitado la intervención del Palazzo Vecchio “contra la ocupación abusiva de ellos”. En ese momento, Saccardi dijo, la Ciudad “está tratando de entender las intenciones de las personas acampadas”. Pensamos que – dijo- que la quistión podría resolverse en una manifestación de corto plazo; pero si seguimos adelante, aun que sea absolutamente legítimo expresar sus opiniones, debemos actuar”.
La réplica inmediata de los manifestantes: “Reunión en la asamblea general – dijo el portavoz-, hemos decidido llevar a cabo nuestro laboratorio político-social en la Plaza Santissima Aznnunziata”. Ayer mismo había invitado a todos los representantes políticos e institucionales para venir aquí, para ver y tocar lo que hacemos con nuestra ´acampada´. Hoy renovamos la invitación, hablando en particular a la concejala Saccardi.
Los trabajadores se han quejado por el uso del término “expropiación de la plaza” utilizado por Saccardi para describir la iniciativa de los indignados. 

Fiorella Mannoia en Florencia, scatta la prevendita

By Rocío de León Herrero


Tras el éxito del álbum “Ho imparato a sognare”, del cd dvd live “Il Tempo e l´armonia” y del tour acústico que ha jugado un papel de liderazgo a lo largo de 2010, hasta enero de 2012 la liberación del “Sur” sale “Sud”, el nuevo álbum de inéditos de Fiorella Mannoia (publicado por Sony Music).
FIORELLA MANNOIA  estará de gira en marzo de 2012. Las fechas de la primera gira (producido y organizado por OYA´ y el Grupo F&P) son las siguientes:

21 de marzo en Napoles (Pala Partenope)
23 de marzo en Bolonia (Pala Dozza)
24 de marzo en Roma (Palalottomatica)
28 de marzo a Pordenone (Pala Forum)
30 de marzo en Florencia (Nelson Mandela Forum)
31 de marzo en Milan (Mediolanum Forum)
3 de abril en Padova (Gran Teatro Geox)
4 de abril en Torino (Pala Olimpico)

A partir de hoy es posible comprar la entrada en www.ticketone.it y en las taquillas de los centros comerciales de la Toscana.

Precios: 1º Tribuna central y este €50,00; 2º Tribuna este lateral – escaleras bajar €40,00; 3º Sector inferior y superior de las escaleras €30,00; 4º Sector escaleras superior €22,00, (todos los derechos de pre-venta).
Descuentos: reducción de 6,00 euros para los titulares de Carta Superflash del Banco CR Firenze.

A Taste of Home at Lungarno 23

By Paige Gherardi

Missing home? Check out Lungarno 23 for some authentic American burgers with an Italian twist. After living in Italy for a while it’s normal that you will have days when you miss things from home. I am American and while there are several restaurants and small fast food places in Florence that have American food, it always seems to fall just short of what I was expecting. Lungarno 23 has a burger and fries combo that will make you feel right at home. It’s the first place I’ve been to in the area that does a burger right, and it’s always full of Italians. With a long menu of extra fixings you can add to your burger, this restaurant has everything from the classic burger to gourmet burgers with Italian flair. You can expect to pay from about €14-€23 for burgers: the classics are less and burgers with delicacies like truffles will cost more. The meat used for the burgers is from Chianina cattle - known to be one of the highest qualities of beef in the Tuscany region. The restaurant also has soups, pastas, salads, and other main courses featuring Chianina beef.

I went to Lungarno 23 with one of my American friends who has been living in Florence for the past two years. We were both yearning for a taste of home. I ordered a cheeseburger and she ordered a regular burger that came with lettuce, tomato, and onion, hand-cut French fries, and condiments. The food was excellent. We went for lunch and had no problem getting a table, but the restaurant is very popular for dinner and reservations are required.



Location: Lungarno Torrigani, 23 Firenze
Phone: 055 2345957

mercoledì 16 novembre 2011

Florencia y los Madonnari

<< ¿Plaza de la Signoria? >>
Te la indica el Madonnaro
Las indicaciones para los turistas en el pavimento aparecen tanto en inglés como en italiano.  Es la iniciativa autónoma de los Madonnari.
By Rocío de León Herrero

En estos días, unas extrañas marcas con tizas de colores están teniendo lugar (y forma) en una Calimala, en el corazón del centro histórico de Florencia. Ponte Vecchio, Il Duomo “Catedral”, Piazza della Signoria, Uffizi y Plaza San Marco: las indicaciones aparecen  en el pavimento, tanto en inglés como en italiano. No es ninguna novedad introducida por la administración municipal, sino de la iniciativa autónoma de una asociación internacional: el Madonnari. 
La idea nace en un día de otoño y se realizan dentro de unos rectángulos (con una extensión no superior a 10metros cuadrados), donde los turistas y los transeúntes son los que habitualmente  observan  a los artistas crear estas obras que tratan de la reproducción de pinturas conocidas (casi siempre) o diseños propios (a menudo).
Los miembros de la “Asociación Internacional de Madonnari”, que cuenta con alrededor de 20 personas, trabajando al aire libre, porque la calle es su lienzo y también su taller. Sus obras, sin embargo, son una expresión de arte urbano, entendido como un servicio de utilidad pública.  Y siguiendo esta lógica, nace una nueva forma de dar indicaciones en la calle. Esto es para recordar el sentido efímero de la existencia, llamando la atención sobre una actividad popular antigua a través de la prestación de un servicio.

martedì 15 novembre 2011

San Minato Al Tedesco La Tierra De La Trufa Blanca


Torre de San Minato

Si buscas la trufa blanca de calidad entonces tienes que ir al festival de la Trufa en San Minato al Tedesco. Esta bella localidad de la Toscana se llama “Al Tedesco” por el hecho de que fue construida en gran parte por Federico II, conocido como Barbarroja, emperador de los germanos del siglo XIII. Sin embargo, más que la muralla de la cittadella, el símbolo de esa época es en realidad la torre, símbolo de Federico II y San Miniato. 
Bajo la Torre se celebra uno de los festivales más importantes de la Trufa en Italia. Nada más entrar en el pueblo, le dará la bienvenida el olor típico de la Trufa de San Miniato flotando en el aire y penetrando las fosas nasales. 
La Trufa es del DOC, que viene del campo y los bosques de los alrededores de San Miniato. Son trufas apreciadas y de gran calidad (Tuber  Magnatum Pico). 
Caminaras encantado de la abundancia y la opulencia de la calidad entre los puestos de comida que venden trufas, mantequilla a la trufa, dulces a la trufa, embutidos a la trufa, queso a la trufa, aceite a la trufa…y alimentos procedentes de toda Italia.
Para la ocasión, los restaurantes de San Miniato, también los bares, ofrecen una variedad de menús y platos con trufas con los mejores vinos para acompañar los platos de los chefs locales.
Una ocasión única que no se debe perder.

Monti quiere mantener su Gobierno de técnicos y políticos hasta 2013 El doble discurso de los líderes de los partidos dificulta la formación del Ejecutivo

por PABLO ORDAZ "El Pais" 15/11/2011

Hasta 2013. Los viejos leones de la política romana tal vez acariciaban la idea de que el viejo profesor recién llegado de Bruselas fuese una pieza fácil de cobrar, un mal temporal, un apaño hasta primavera. Pero Mario Monti, el tecnócrata bajo cuya responsabilidad está formar un nuevo Gobierno que saque a Italia de la crisis, lo dejó claro nada más bajar a la arena: "Si se fijara un horizonte anterior a 2013, eso quitaría credibilidad a la acción de mi Gobierno. Sería una definición temporal que yo no aceptaría". Más claro, imposible.
Mario Monti, quien ayer se reunió con los partidos políticos y hoy lo hará con las organizaciones sociales para lograr un consenso razonable en torno a su cometido, tardó 24 horas en cambiar el disfraz de prudente profesor por el de gladiador. Dejó claro que está dispuesto a formar -posiblemente antes del viernes- un Gobierno integrado por técnicos de prestigio, pero también por políticos de distintos partidos siempre que sean capaces de dejar fuera del Consejo de Ministros sus peleas partidarias. "He considerado importante dar una señal concreta y abierta de mi disponibilidad a contar con la aportación de las fuerzas políticas, también en forma de recursos humanos, es decir, de miembros del Gobierno".
Si bien Monti no lo va a tener fácil. Durante todo el día de ayer se fue constatando que los líderes de los principales partidos políticos tienen dos discursos. Uno, con los focos encendidos, en el que alaban la labor del presidente de la República, Giorgio Napolitano, y muestran su disposición a ayudar a Mario Monti en su difícil labor de construir un Ejecutivo que devuelva la confianza de Europa hacia Italia y de los italianos hacia su Gobierno. Y otro, a micrófono cerrado, en el que muestran dos preocupaciones. Las dos legítimas. Pero ambas inconfesables.
La primera es que Monti, tras su piel de cordero, se revele como un político audaz y competente capaz de dejarlos en evidencia y, por tanto, robarles el futuro. La segunda es que el excomisario europeo dé más protagonismo en su Gobierno a políticos de la opción contraria. Tan es así que, después de un largo día de entrevistas con los representantes políticos, el recién nombrado senador vitalicio admitió de forma diplomática que está encontrando más resistencia a su labor de la que tal vez esperaba: "Cuando hablo de integrar a políticos, se trata de una disponibilidad, de un deseo, si lo queremos decir así. Pero si los partidos considerasen que en esta fase no es oportuna su presencia... Lo importante es que de todos modos den su apoyo. Sin su apoyo no me dispondría a asumir la tarea".
Nadie dijo que fuese fácil ni mucho menos rápido. Después del champán, las canciones y las banderas en los balcones por la dimisión a trancas y barrancas de Silvio Berlusconi, regresa la dura realidad. Para empezar, la prima de riesgo italiana -el diferencial entre el bono nacional a 10 años y el alemán en el mismo plazo- volvió a dispararse hacia niveles próximos a los 500 puntos básicos. Y, además, el partido que ha venido apoyando los sucesivos gobiernos de Silvio Berlusconi -la Liga Norte de Umberto Bossi- anunció su determinación de restaurar el llamado Parlamento del Norte, una iniciativa que pretende relanzar la independencia del norte con respecto al sur. Justo lo que más necesita ahora Italia.
Con esta situación, no es de extrañar que Mario Monti le confiara a algunos de los representantes políticos que fueron a visitarlo que a los italianos les esperan tiempos de "lágrimas y sangre". Si bien más tarde, y en un intento de alejarse de los grandes efectos que tanto gustan a su antecesor en el cargo, precisó que para lo que Italia se debe de ir preparando es para una época de "sacrificios".
Los mismos sacrificios en forma de reformas económicas que la Unión Europea (UE) llevaba pidiendo desde hace meses a Silvio Berlusconi y que, al no ejecutarlos, supusieron finalmente la caída de Il Cavaliere. El profesor Mario Monti, que le debe su puesto a Bruselas más que a Roma, está dispuesto a ponerlos en práctica con la mayor urgencia posible. Todo son urgencias.
["Es muy importante que este Gobierno se forme rápidamente y empiece a trabajar inmediatamente en las reformas fundamentales para regresar al crecimiento y sl equilibrio presupuestario", aseguró Emma Marcegaglia, presidenta de la patronal italiana].

lunedì 14 novembre 2011

Flash Mob en Plaza de la Signoria

By Rocío de León Herrero

 Los indignados de Occupy Florencia, llegaron a la Plaza de la Signoria de Florencia a las 17:00 horas con un Flash Mob para unirse a la indignación e invitar a los ciudadanos a participar en el campamento en la plaza de S.S.Annunziata de Florencia.
Se fueron una docena de manifestantes de la acampada en p.za S.S.Annunziata en bicicletas para la puesta en escena de una coreografía Flash Mob tocando en los principales puntos turísticos del centro de Florencia como la Plaza de la Signoria, Plaza de San Ambrosio, Plaza D´Azeglrio y en la Plaza San Marcos.
Con el sonido de una alarma, los manifestantes fueron inmovilizados en un circulo y gritaron en voz alta palabras como “¿y ahora qué?”, y “todavía más recortes y más sacrificios?” e incluso “la precariedad de la vida”. Y por último un grito liberador final “Unamos nuestra indignación, en la Comisión de Nombramientos en p.za S.S. Annunziata”, concluyó el performance.

SAN MINIATO AL TEDESCO LA TERRA DEL TARTUFO BIANCO

Se cercate il tartufo bianco di qualità allora dovete andare alla Sagra del Tartufo a San Miniato al Tedesco.
Questa graziosissima cittadina toscana si chiama infatti "Al Tedesco" per il fatto che fu in gran parte edificata da Federico II detto il Barbarossa, Imperatore germanico del XIII secolo. Ancora oggi oltre alle mura della cittadella il simbolo di quel periodo storico è infatti la Torre, simbolo di Federico II e di San Miniato.
Sotto la Torre si svolge una delle feste del tartufo più importanti d'Italia.
Non appena entrerete nel villaggio subito vi accoglierà la fragranza tipica del tartufo sanminiatese che aleggia nell'aria e vi impregna le narici.
Il tartufo è di quello DOC, che viene dalle campagne e dai boschi che circondano San Miniato. Un tartufo pregiato e di qualità (Tuber Magnatum Pico).
Camminerete incantati dall'abbondanza e dall'opulenza della qualità fra stand gastronomici che vendono tartufo, burro al tartufo, dolci al tartufo, salumi al tartufo, formaggi al tartufo, olio al tartufo...e prodotti alimentari provenienti da ogni parte d'Italia. Per l'occasione i ristoranti di san Miniato, i bar anche, offriranno menu e specialità più svariate al tartufo, con i migliori vini locali da abbinare ai piatti degli chef.
Un'occasione unica e da non perdere.

(http://www.sanminiatopromozione.it/wp-content/uploads/2011/07/programma-tartufo-2011-finale.pdf)

Kiehl´s inagura su primera tienda en Florencia



By Rocío de León Herrero



Kiehl´s, la histórica marca que nació en Nueva York en 1851 y ahora conocida en todo el mundo por su amplia gama de productos de alta calidad para la cara, cuerpo, y cabello. Se inauguró oficialmente la primera tienda en la ciudad de Florencia, en Coin, en el corazón del centro histórico.
El público florentino espera impaciente el sábado, 12 de noviembre a las 11.00 a la apertura del Kielh´s no solo para descubrir sus productos, sino también para descubrir el ambiente inconfundible de Nueva York.
Esta peculiar esquina se llenara de vida con una serie de eventos para todos los gustos: sesión de fotos, música en vivo, la Estatua de la Liberta en carne y hueso, una Harley Davidson en la pantalla y un ángulo creativo para los niños.

L'ASCESA DI MARIO MONTI (OBBLIGATA) E' IL FALLIMENTO DELLA DEMOCRAZIA (GRAZIE AI NOSTRI POLITICI INCAPACI CHE CI HANNO PORTATO A QUESTO PUNTO!)

di Fabrizio Ulivieri


L'ascesa di Mario Monti salverà forse l'Italia dal default, dal momento che lui "sa parlare la lingua dei mercati" ed è gradito dal capitalismo eugenetico in quanto appartenente alla stessa "razza" altamente selezionata ma da un punto di vista strettamente democratico rappresenta la grande sconfitta della Democrazia: un gruppo di tecnocrati si instaura in parlamento e manda a casa un governo che, al di là delle sue incapacità palesi, era stato comunque eletto rispettando l'iter democratico. E la "Sinistra" purtroppo avalla il tutto senza volere rendersi conto del paradosso.
Anche le folle non sembrano aver capito che la gioia per le dimissioni di Berlusconi è una gioia di Pirro, ora che abbiamo anche la benedizione di Barack Obama dalla casa Bianca.
In un articolo comparso sulla Sueddeutsche Zeitung, Slavoj Žižek diceva che è già in atto da parte dei politici americani la tattica del clinching (la tecnica nella box di abbracciare l'avversario per attutirne i colpi) per attutire le proteste di Occupy Wall Street.
Beh la gioia di ieri della piazza condivisa da politici (soprattutto dal garbato gesto del manico dell'ombrello del garbato e soprattutto moderato Antonio Di Pietro) è già l'inizio del clinching per attutire (deviare) l'indignazione della piazza che dal basso potrebbe colpire verso l'alto.

Around Florence - Sant’Ambrogio

By Paige Gherardi

Inside Mercato Sant'Ambrogio
Sant’Ambrogio is one of the most interesting neighborhoods in Florence. Located just before Piazza Beccaria and still in the historic center, this area continues to be one of the hotspots for shopping, dining, and aperitivo. It is also less touristy than other parts of the historic center, so you will find more locals at the cafés and restaurants.


This neighborhood wakes up early with the noises of trucks and people setting up their stands for the daily market. Piazza Lorenzo Ghiberti is home to Mercato Sant’Ambrogio, an authentic Florentine market open from Monday – Saturday from 7 AM until 2 PM. The main building has several butcher shops, a fish shop, cheese shops, a couple bakery stands, a small trattoria with daily specials, and a typical Italian café. The stands outside are full of fruit and vegetable vendors and there are also several clothing, jewelry, and household item vendors. This can be a one-stop shop for almost anything you need on your grocery list. Aside from the market there are also many restaurants surrounding Piazza Ghiberti like Semolina and Acasamia. During the summer you will find an outdoor restaurant and bar that has live music and dancing nightly.

Other noteworthy streets in the Sant’Ambrogio neighborhood are Via Pietrapiana, Borgo La Croce, and Via de’ Macci.

Outside at Caffè Sant'Ambrogio
  • Via Pietrapiana stretches from Via Giuseppe Verdi to Piazza Sant’Ambrogio and is full of small shops, cafés, bars, and even an antique market. This street is always bustling with people during the evening, especially if you go by Caffè Sant’Ambrogio – known for one of Florence’s most popular aperitivos.

  • Borgo La Croce starts where Pietrapiana ends at the church in Piazza Sant’Ambrogio and extends to Piazza Beccaria. Here you will find restaurants Le Campane and Il Giova and lots of boutiques. Once in Piazza Beccaria, take note of the Astra movie theater and Kitsch – another great place for aperitivo.  

  • Via de’ Macci starts at Piazza Sant’Ambrogio and heads toward Santa Croce. It is home to Cibreò, Il Pizzaiuolo, and the dinner theater Teatro del Sale. You will also find a Tuscan specialty shop that sells pastas, sauces, and wine. A unique thing about this shop is that they have large casks of wine that they put into bottles for you. Wine starts at about €3 euros per bottle and if you bring your own bottle it costs less. They have a great selection of Tuscan wines at low prices. 

venerdì 11 novembre 2011

Tipos de café Italianos


Tipos de Cafés en Italia
By Rocío de León Herrero
Como ya sabréis otro de los puntos fuertes de Italia (a parte de la pasta, carne, helados, arte, cultura etc...) el café también es muy conocido ya que en Italia hay una amplia variedad de cafés.
Para los amantes del café os voy a dar unos consejillos antes de venir a Italia y probar uno de estos magníficos cafés.
Cuando vayáis a un Café o bar, debéis especificar el café que deseáis tomar ya que si pides un café sin más, probablemente te servirán un expreso.
También debéis sabré que si tomáis el café en mesa, será un par de euros más caro que si lo pedís en la barra. En Italia siempre se paga "el cubierto" que yo lo llamaría "el tiempo" ya que estas pagando por estar el tiempo que quieras estar sentado tomando un café o comiendo… ya que si te lo tomas de pie no prolongas el tiempo.
Los cafés italianos son muy internacionales y quizás muy similares a los españoles.
  • Caffé (café expreso), es una pequeña taza de café muy fuerte, y es el más típico de Italia.
  • Caffé doppio (café doble) dos cafés expresos servidos en una taza.
  • Caffè ristretto, un café corto, esto es un café condensado (menos de 20 ml.)
  • Caffè macchiato (un macchiato), un café manchado es un café expreso con unas gotas de leche. Un macchiato caldo (con gotas de leche caliente) o un mancchiato freddo (con gotas de leche fría), por último, o un mancchiato con schiuma di latte (con espuma de leche).
  • Caffé Americano. Café más débil que se sirve en una taza grande o en un vaso, hay que advertir que es un café más fuerte que el americano, típico de los países anglosajones. Es un expreso al que se le añade agua caliente.
  • Caffé Lungo. Es un café largo, se emplea más agua con la misma cantidad de café molido, es un café menos fuerte.
  • Capuchino (capuccio en el sur de Italia). Otro de los cafés italianos más populares. No es sólo un café expreso con leche al vapor. Se vierte 1/3 de leche caliente, antes de completar 1/3 de espuma de leche. Opcionalmente se sirve con polvo de cacao o chocolate. Hay algunas variedades de capuchino bastantes extendidas en Italia. Por ejemplo, el capuchino con caffé doppio, (capuchino con café doble), osea, un doble de café preparado como un capuchino, es más fuerte que el capuchino normal. Otra opción es el Cappuccino scuro, un intermedio entre un capuchino y un caffè machiato que lleva menos leche que un capuchino normal.
  • Caffê hag (también llamado un deca), es un café descafeinado. que se puede hacer de todas las formas descritas anteriormente.
  • Caffè con schiuma (o Caffè schiumato), café al que se le prepara espuma en la parte superior.
  • Caffè corretto, un a¡café expreso con unas gotas de licor. Algunos tienen nombre propio, como el Caffè Borghetti, un café expreso con gotas de licor Borghetti...
  • Caffé freddo, frecuente en verano, se trata de un expresso servido en un vaso con hielo. Es lo que se llama un "café del tiempo" en algunas partes de España.
  • Caffè con panna, café con crema en la parte superior. Es lo que en muchos países se entiende que es un capuchino.
  • Caffè latte. Puede dar lugar a bastante confusión entre los españoles. No se trata del típico "café con leche", incluso no es realmente un café. Se trata de leche caliente abundante mezclada con un poco de café. Se sirve en vaso largo o grande.
  • Caffè Marrocchino, sirve en vaso pequeño, es un café expreso  con polvos de chocolate por encima.